A French article on Ubongo Kids!
La série Ubongo Kids… ça ne vous dit peut-être rien mais ce nom est celui de la série la plus célèbre de l’Afrique de l’Est. Ubongo Kids est un dessin animé “made” in Tanzanie en 2013. Et depuis elle connais un vif succès. Vous serez tenté(e)s de penser “Tanzanie, Afrique de l’Est, donc croissance liée à l’usage de l’anglais” ? He bien non ! Il n’y a pas de langue occidentale dans cette aventure. Ubongo Kids a été faite entièrement en Swahili.
La série Ubongo kids
Elle a été créée pour éduquer les enfants dans la bonne humeur, renforcer leur apprentissage scolaire, en Tanzanie. L’accent est porté d’abord sur les mathématiques, puis la biologie, la physique, la santé… En effet, la série est aussi utilisée pour aider à la diffusion des bons gestes de santé dans la population. Il faut savoir que chaque saison, l’équipe Ubongo Media se réunit avec des professeurs et autres spécialistes de l’éducation pour envisager les thèmes à taiter dans les prochains épisodes.
Grâce aux images on comprend le sens de la chanson ci-dessus, même si elle est en langue Swahili ou Kiswahili. Pourtant c’est l’une des langues les plus parlées d’Afrique pour ne pas dire LA plus parlée ! Une langue qui a au moins 2000 ans d’âge !! La langue maternelle dans la plus part des foyers en Afrique de l’Est. La langue que l’enfant comprend quand il rentre à l’école… C’est tout naturellement qu’elle est choisit pour être la langue de la série Ubongo Kids. Ainsi, les enfants ne pourront pas utiliser la langue comme prétexte pour dire qu’il n’ont pas compris les formules, les recommandations, les expériences (…) présentées dans chaque épisode.
Par ailleurs, au plus haut niveau des sphères politiques, le Swahili est cité comme faisant partie des 5 langues officielles de l’Union Africaine : seule langue africaine derrière les quatre principales langues coloniales du continent que sont l’anglais, le français, l’espagnol et le portugais !!! Et depuis février 2015, le président tanzanien a annoncé que le Swahili va reprendre la première place (devant l’anglais) dans l’enseignement au primaire et au secondaire.
Je n’ai pas besoin de vous en dire plus pour que vous imaginiez l’importance de la langue dans cette aventure. Le succès de Ubongo Kids est tout d’abord dû à l’intérêt porté par les tanzaniens eux-même, puis des voisins (Kenya, Uganda…), puis les anglophones d’Afrique (Nigeria, Afrique du Sud…), et enfin la diaspora…
Si vous allez sur la page facebook Ubongo kids qui compte plus de 56 000 fans, elle est entièrement en Swahili !
Par ailleurs, au plus haut niveau des sphères politiques, le Swahili est cité comme faisant partie des 5 langues officielles de l’Union Africaine : seule langue africaine derrière les quatre principales langues coloniales du continent que sont l’anglais, le français, l’espagnol et le portugais !!! Et depuis février 2015, le président tanzanien a annoncé que le Swahili va reprendre la première place (devant l’anglais) dans l’enseignement au primaire et au secondaire.
Je n’ai pas besoin de vous en dire plus pour que vous imaginiez l’importance de la langue dans cette aventure. Le succès de Ubongo Kids est tout d’abord dû à l’intérêt porté par les tanzaniens eux-même, puis des voisins (Kenya, Uganda…), puis les anglophones d’Afrique (Nigeria, Afrique du Sud…), et enfin la diaspora…
Si vous allez sur la page facebook Ubongo kids qui compte plus de 56 000 fans, elle est entièrement en Swahili !
La langue : c’est si important ?
Depuis la fin de l’année 2014, la série est diffusée en anglais sur une des chaînes du cable au Royaume Uni. Depuis, certains medias européens en parle…
L’Agence France-Presse a sorti un sujet, en anglais, sur la dite série, aujourd’hui mardi 4 août 2015. Sur Wikipedia l’AFP est présenée comme étant “une agence de presse mondiale et généraliste chargée de collecter, vérifier, recouper et diffuser l’information, sous une forme NEUTRE, FIABLE, et utilisable directement par tous…”.
Dans le sujet, le directeur artistique est interviewé ; “Quand j’étais élève, il m’arrivait de ne pas comprendre les mathématiques, non pas parce que je ne connaissais pas les mathématiques mais parce que la langue d’enseignement (sous-entendu l’anglais) m’empêchait d’établir une connexion entre les mathématiques et ma vie (…)”.
L’AFP a beau avoir récolté des informations pour construire son sujet, cependant, je trouve que la place de la langue est éclipsée. Il n’y a rien de grave, mais je trouve leur sujet, ci-dessous, incomplet. Est-ce que le traitement de Ubongo Kids a été fait de façon NEUTRE et FIABLE ? Moi, quand un professionnel m’apporte un travail incomplet, je peux me permettre de dire “Nul n’est sensé ignorer…”.
L’Agence France-Presse a sorti un sujet, en anglais, sur la dite série, aujourd’hui mardi 4 août 2015. Sur Wikipedia l’AFP est présenée comme étant “une agence de presse mondiale et généraliste chargée de collecter, vérifier, recouper et diffuser l’information, sous une forme NEUTRE, FIABLE, et utilisable directement par tous…”.
Dans le sujet, le directeur artistique est interviewé ; “Quand j’étais élève, il m’arrivait de ne pas comprendre les mathématiques, non pas parce que je ne connaissais pas les mathématiques mais parce que la langue d’enseignement (sous-entendu l’anglais) m’empêchait d’établir une connexion entre les mathématiques et ma vie (…)”.
L’AFP a beau avoir récolté des informations pour construire son sujet, cependant, je trouve que la place de la langue est éclipsée. Il n’y a rien de grave, mais je trouve leur sujet, ci-dessous, incomplet. Est-ce que le traitement de Ubongo Kids a été fait de façon NEUTRE et FIABLE ? Moi, quand un professionnel m’apporte un travail incomplet, je peux me permettre de dire “Nul n’est sensé ignorer…”.
Quand l’AFP fait un sujet en anglais sur la célèbre série tanzanienne UbOngo Kids, France24 reprend l’information en écorchant d’abord le nom de la série, puis en omettant de préciser, via la traduction, que c’est la langue d’enseignement (à savoir l’anglais) qui est à l’origine de la mauvaise compréhension des mathématiques par les jeunes tanzaniens. C’est dommage d’omettre ce point car, nous l’avons vu plus haut, la langue est au centre de l’aventure Ubongo Kids. C’est cette langue propre à l’Afrique, cette langue maternelle qui est utilisée pour communiquer le savoir, la connaissance. Il n’ya pas de raison que les mathématiques, la physique et la biologie n’aient leur sens que dans les langues occidentales car ce sont des matières universelles.
Comme quoi, il faut se méfier des traductions et mieux vaut savoir comprendre plusieurs langues.
Comme quoi, il faut se méfier des traductions et mieux vaut savoir comprendre plusieurs langues.
L’aventure Ubongo Kids a de beaux jours devant elle
Au fait, pourquoi le titre Ubongo Kids ? Tout le monde aura compris que “kids” c’est “enfants” en anglais, mais “ubongo” ? “Ubongo” signifie “cerveau” en Swahili. Une série créée pour éduquer les jeunes tanzaniens, pour offrir des cerveaux bien faits dans la reconnaissance et l’amour de leurs origines.
Les vendredi 24 et samedi 25 juillet dernier, l’association Pour 1 Meilleure Afrique a projeté la chanson “Ukuaji, Ukuaji” aux festivaliers d’Africajarc, parmis d’autres courtes animations.
Nisha Ligon, co-fondatrice de Ubongo Media, avait été agréablement surprise quand nous les avons sollicité au premier trimestre de l’année pour avoir quelques épisodes de Ubongo Kids à projeter. On avait tenu à avoir la version swahili et non anglaise, en insistant sur le fait que ce serait une charmante découverte pour le public et qu’il s’immergerait plus facilement dans le décors. Via notre événement JDDAA, nous projetons des dessins animés en anglais ou en arabe, sous-titrés. Le swahili est une langue étrangère comme les autres pour notre public.
Donc, lors de la projection à Cajarc, ce fut l’occasion d’attirer l’attention sur les spécificités de la série et les raisons pour lesquelles il faut lui porter une grande importance.
Le public a aimé découvrir cette chanson traduisant, en image, un message universel “manger équilibré, faire de l’exercice…”.
Moi, j’adore la série Ubongo Kids, je la soutiens à 500%. Et vous ?Sasa Susu
Les vendredi 24 et samedi 25 juillet dernier, l’association Pour 1 Meilleure Afrique a projeté la chanson “Ukuaji, Ukuaji” aux festivaliers d’Africajarc, parmis d’autres courtes animations.
Nisha Ligon, co-fondatrice de Ubongo Media, avait été agréablement surprise quand nous les avons sollicité au premier trimestre de l’année pour avoir quelques épisodes de Ubongo Kids à projeter. On avait tenu à avoir la version swahili et non anglaise, en insistant sur le fait que ce serait une charmante découverte pour le public et qu’il s’immergerait plus facilement dans le décors. Via notre événement JDDAA, nous projetons des dessins animés en anglais ou en arabe, sous-titrés. Le swahili est une langue étrangère comme les autres pour notre public.
Donc, lors de la projection à Cajarc, ce fut l’occasion d’attirer l’attention sur les spécificités de la série et les raisons pour lesquelles il faut lui porter une grande importance.
Le public a aimé découvrir cette chanson traduisant, en image, un message universel “manger équilibré, faire de l’exercice…”.
Moi, j’adore la série Ubongo Kids, je la soutiens à 500%. Et vous ?Sasa Susu
http://p1mafrik-anim.weebly.com/blog—actualiteacute/la-langue-au-coeur-de-laventure-ubongo-kids